TUS LABIOS ME DIRAN是我個人最喜歡的探戈歌曲,屬於一定要跳到的歌曲。平常並不主動邀舞,但只要這首歌的前奏一響起,如果剛好沒人來邀舞,我會很不要臉的不管身邊是誰,先拉了跳了再說。

動聽的旋律,浪漫的詮譯,演唱的卻是如此絕望哀傷的內容。許多首經典的探戈歌曲,如Poema, Remembranzas等都是如此。

翻譯下面放了兩個版本,第一個是音質清晰版。第二個是近年崛起的年輕探戈舞者Noelia Hurtado y Pablo Rodriguez的動人演出。很多時候,女生只是想好好跟男生跳一隻舞,簡簡單單的舞就好,不過簡單並不等同於容易呵。

 

TUS LABIOS ME DIRAN  你的嘴唇將告訴我
Jorge Duran with Carlos Di Sarli
LYRICS by: Héctor Marcó (Héctor Domingo Marcolongo)
MUSIC by: Emilio J. Brameri (Emilio Juan Dionisio Brameri)
翻譯︰薇達

 

No me quieres más, ni te culparé  你不再愛我了,我不會怪你
Si de esto eres capaz, mi llanto ocultaré,  若這是你所擅于的,我會藏起我的眼淚
Pero sólo tú, tú y mi corazón 但只有你,你以及我的心
Darán cuenta a Dios alguna vez.  能向上帝交待  (這句的翻譯我不是很確定)
Nada queda ya, nada por decir,  此情不再,無話可說
Te aprestas tú a empezar 你準備重新開始
Y yo para partir. 而我,準備離開
Pero por mi amor, cállate el adios 但為了我的愛,請以沉默道別
Te pido ese rincón, para morir.  請給我一個角落,迎向死亡

Vivir… 我活著…
Como una sombra tras de ti, 如同住在你的影子以下
Como un eterno soñador  如同一個永恆的夢想家
Quise alcanzar tu amor  想要獲得你的愛
Para abrazar mi fe. 為了再擁抱我的信念
Rodé… 我墜落…
Y entre mis lágrimas ahogué, 隨著淚水我沉溺在
Los dulces pétalos de luz  閃耀著光芒的甜美花瓣中
Que desfloraban en mi cruz  從我的十字架上摘下
Como un turbión, tus labios. 如同風暴,你的嘴脣

Por ellos me negué a la vida 為了它們,我背棄了生命
Por ti, me resigné al dolor, 為了你,我向痛楚屈服
Y hoy… 而今天…
Que de rodillas a tu alma quiero amar  為我的深愛你的靈魂而下跪
Tus labios me dirán adiós.  你的嘴唇,將向我說再見
 

 



arrow
arrow
    全站熱搜

    isveda 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()